| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | BLACKLOCK, THOMAS [tekstdichter] | | Titel | Beneath a green shade, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 707 (G gr.t., The braes of Ballenden) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | CRAWFORD, ROBERT [tekstdichter] | | Titel | Bush aboon Traiquair = The bush aboon Traquair, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 711 (Bes gr.t., Hear me ye nymphs and ev'ry swain) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | CRAWFORD, ROBERT [tekstdichter] | | Titel | Bush aboon Traiquair = The bush aboon Traquair, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 711 (D gr.t., Hear me ye nymphs and ev'ry swain) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | RAMSAY, ALLAN [tekstdichter] | | Titel | Corn riggs, zangstemmen (2), toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 715 (My Patie is a lover gay) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | BURNS, ROBERT [tekstdichter] | | Titel | Donald, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 716 (Bes gr.t., From thee Eliza I must go) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Titel | The ewe-bughts, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 719 (d kl.t., Will ye go to the ewe bughts, Marion) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Titel | Gilderoy, zangstemmen (2), toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 718 (Ah! Chloris cou'd I now but sit) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | CRAWFORD, ROBERT [tekstdichter] | | Titel | I'll never leave thee, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 714 (D gr.t., One day I heard Mary say) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | CRAWFORD, ROBERT [tekstdichter] | | Titel | I'll never leave thee, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 714 (Es gr.t., One day I heard Mary say) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | RAMSAY, ALLAN [tekstdichter] | | Titel | The last time I came o'er the muir, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 717 (D gr.t.) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | RAMSAY, ALLAN [tekstdichter] | | Titel | Lochaber, zangstemmen (2), toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 712 (Farewel to Lochaber, farewel to my Jean) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | BURNS, ROBERT [tekstdichter] | | Titel | The mill mill O, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 710 (Bes gr.t., When wild war's deadly blast was blawn) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Titel | The night her silent sable wore, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 708 (d kl.t., She rose and loot me in) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Titel | Sae merry as we have been, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 720 (C gr.t., A lass that was laden with care) |
| |
|
| | Componist | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Sorteertitel | [Scottish folksongs, Ben. 707-720] | | Titelgegevens | Scottish songs : for George Thomson = 32 schottische Lieder : für 1-2 Singstimmen, Violine, Violoncello und Klavier / Ignaz Pleyel ; [herausgegeben von] (Marjorie Rycroft) | | Onderdeeltitel | Band I: Nr. 1-14 | | Vorm van uitgave | [Partitur und Stimmen] | | Impressum | Wien [etc.] : Doblinger, cop. 2007 | | | Annotatie | Titel volgens Benton: Scottish folksongs. - Uitg. voor 1-2 zangstemmen, viool, cello en klavecimbel. - Met voorw. - Kritisch commentaar in het Duits | | ISMN/ISBN | M-012-19774-4 | | Plaatnummer | D. 19 774 | | Bibliotheeknummer | 182474 |
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Naamverdubbeling | CRAWFORD, ROBERT [tekstdichter] | | Titel | Tweedside, zangstemmen (2), toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 709 (What beauties does Flora disclose?) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Titel | The waefu' heart, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 713 (F gr.t., Gin living worth could win my heart) |
| |
|
| | Naamverdubbeling | PLEYEL, IGNAZ (1757-1831) Oostenrijk | | Titel | The waefu' heart, zangstem, toetsinstrument, strijkers (2), Ben. 713 (G gr.t., Gin living worth could win my heart) |
| |
| |